1 |
23:48:15 |
eng-rus |
医疗的 |
coeliac trunk |
чревный ствол |
inspirado |
2 |
23:29:16 |
eng-rus |
医疗的 |
operating suite |
операционная (wikipedia.org) |
Мария100 |
3 |
23:15:04 |
eng-rus |
医疗的 |
placental abruption |
отслойка плаценты |
inspirado |
4 |
23:13:15 |
rus-ger |
接线 |
опрессовка фитинга |
Verpressen |
mnichee |
5 |
22:15:51 |
eng-rus |
一般 |
perfunctory darkness |
режимное отключение света |
Смешинка |
6 |
21:59:22 |
eng-rus |
技术 |
gas directed / air forced |
с направленной циркуляцией газа и принудительным воздушным охлаждением (GDAF) |
andrew_egroups |
7 |
21:58:56 |
eng-rus |
技术 |
GDAF |
с направленной циркуляцией газа и принудительным воздушным охлаждением (gas directed / air forced) |
andrew_egroups |
8 |
21:53:03 |
eng-rus |
一般 |
close off |
оцеплять (напр., улицу после происшествия) |
denghu |
9 |
21:38:13 |
rus-ger |
一般 |
широкий ассортимент |
das umfassende Angebot |
Soulbringer |
10 |
21:37:02 |
eng-rus |
技术 |
gas forced / air forced |
с принудительным газовым и принудительным воздушным охлаждением (GFAF) |
andrew_egroups |
11 |
21:31:35 |
eng-rus |
技术 |
GFAF |
с принудительным газовым и принудительным воздушным охлаждением (gas forced / air forced) |
andrew_egroups |
12 |
21:30:11 |
eng-rus |
技术 |
gas forced / air nantural |
с принудительным газовым и естественным воздушным охлаждением (GFAN) |
andrew_egroups |
13 |
21:29:35 |
eng-rus |
技术 |
GFAN |
с принудительным газовым и естественным воздушным охлаждением (gas forced / air nantural) |
andrew_egroups |
14 |
21:19:08 |
eng-rus |
技术 |
oil directed/air forced |
с направленной циркуляцией масла и принудительным воздушным охлаждением (ODAF) |
andrew_egroups |
15 |
21:17:43 |
eng-rus |
技术 |
ODAF |
с направленной циркуляцией масла и принудительным воздушным охлаждением (oil directed/air forced) |
andrew_egroups |
16 |
21:14:53 |
eng-rus |
一般 |
administrative proceedings |
производство по делам об административных правонарушениях (AD) |
Alexander Demidov |
17 |
21:12:19 |
eng-rus |
技术 |
OFAF |
с принудительным масляным и принудительным воздушным охлаждением (oil forced/air forced) |
andrew_egroups |
18 |
21:10:45 |
eng-rus |
技术 |
oil forced/air forced |
c принудительным масляным и принудительным воздушным охлаждением (OFAF) |
andrew_egroups |
19 |
20:43:03 |
eng-rus |
取证 |
profiler |
специалист-криминалист, занимающийся составлением портрета преступника |
NightHunter |
20 |
20:31:35 |
eng-rus |
行业 |
Pile material |
материал ворса (в ковровых изделиях) |
Шакиров |
21 |
20:26:33 |
rus-ita |
一般 |
Орган управления |
Organo di controllo |
Virgin |
22 |
20:19:16 |
eng-rus |
行政法规 |
energy wasteful building |
энергорасточительное здание (google.com, google.com) |
SergeyL |
23 |
19:36:07 |
eng-rus |
营销 |
strong media presence |
активное присутствие в СМИ / медиа |
Alexander Oshis |
24 |
19:35:35 |
eng-rus |
营销 |
soft media presence |
ненавязчивое присутствие в СМИ / медиа |
Alexander Oshis |
25 |
19:35:32 |
eng-rus |
一般 |
drop litter |
выбросить мусор |
Anglophile |
26 |
19:34:26 |
eng-rus |
一般 |
discard rubbish |
мусорить |
Anglophile |
27 |
19:33:57 |
eng-rus |
一般 |
due diligence review process |
надлежащая проверка предоставляемой информации |
Lavrov |
28 |
19:31:23 |
eng-rus |
一般 |
discard rubbish |
выбросить мусор |
Anglophile |
29 |
19:26:20 |
eng-rus |
一般 |
delineate |
очертить круг |
Tanya Gesse |
30 |
19:25:54 |
eng-rus |
一般 |
anglice |
на английском языке (надпись на рецептах) |
Anglophile |
31 |
19:23:53 |
eng-rus |
一般 |
festive publication |
юбилейное издание |
Anglophile |
32 |
19:22:10 |
eng-rus |
一般 |
anniversary issue |
юбилейное издание |
Anglophile |
33 |
19:20:14 |
eng-rus |
银行业 |
merchant data |
данные о торговой точке |
millatce |
34 |
19:13:29 |
eng-rus |
一般 |
anxiety for knowledge |
тяга к знаниям |
Anglophile |
35 |
19:08:50 |
eng-rus |
一般 |
apple-green |
жёлто-зелёный |
Anglophile |
36 |
19:06:25 |
eng-rus |
一般 |
appoint to a professorship |
назначить профессором |
Anglophile |
37 |
19:03:12 |
eng-rus |
一般 |
for internal application |
для употребления вовнутрь (о лекарстве) |
Anglophile |
38 |
18:49:43 |
eng-rus |
一般 |
goods on appro |
образцы товаров |
Anglophile |
39 |
18:43:48 |
eng-rus |
一般 |
quick of apprehension |
ушлый |
Anglophile |
40 |
18:41:42 |
eng-rus |
一般 |
quick of apprehension |
сообразительный |
Anglophile |
41 |
18:41:36 |
rus-fre |
医疗的 |
абстинентный синдром |
syndrome d'abstinence |
TIERDAY |
42 |
18:41:21 |
rus-ger |
电气工程 |
электрический разъём |
Elektroanschluss |
alex nowak |
43 |
18:40:27 |
eng-rus |
一般 |
slow of apprehension |
туповатый |
Anglophile |
44 |
18:37:27 |
eng-rus |
过时/过时 |
dull of apprehension |
туповатый |
Anglophile |
45 |
18:37:15 |
rus-ger |
电气工程 |
разъём |
Kopplungsstelle |
alex nowak |
46 |
18:34:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
loose |
нестрогий |
Игорь Миг |
47 |
18:18:41 |
eng-rus |
银行业 |
providing an overdraft loan |
открытие овердрафта |
Alex_Odeychuk |
48 |
18:17:45 |
eng-rus |
银行业 |
provide an overdraft loan |
открывать овердрафт |
Alex_Odeychuk |
49 |
18:17:05 |
eng-rus |
|
new arrival |
новорождённый |
Anglophile |
50 |
18:09:48 |
eng-rus |
|
perfunctory darkness |
отключённый свет |
Смешинка |
51 |
17:52:06 |
eng-rus |
|
be followed by |
повлечь за собой |
worlds_apart |
52 |
17:48:45 |
eng-rus |
|
tickle vanity |
тешить самолюбие |
Смешинка |
53 |
17:41:43 |
eng-rus |
医疗的 |
carpenter's knee |
препателлярный бурсит |
JSV |
54 |
17:16:29 |
eng-rus |
审计 |
indefinite useful life |
неопределённый срок полезного использования (об активе) |
tarantula |
55 |
17:01:45 |
eng-rus |
|
mud chemical |
добавка к буровому раствору (AD) |
Alexander Demidov |
56 |
16:53:16 |
eng-rus |
控制论 |
declared value |
заявленное значение |
logz |
57 |
16:49:11 |
rus-lav |
|
сочетание |
apvienojums |
Julia Brantman |
58 |
16:46:13 |
rus-ger |
解剖学 |
крестцово-подвздошное сочленение |
Kreuzdarmbeingelenk (Iliosakralgelenk bzw Sakroiliakalgelenk oder Kreuzdarmbeingelenk (lat. Articulatio iliosacralis)) |
schmidti |
59 |
16:35:27 |
rus-ita |
|
поехать загород |
andare in campagna |
ulanka |
60 |
16:35:03 |
eng-rus |
|
seminar-workshop |
семинар-практикум |
nata345 |
61 |
15:57:32 |
eng-rus |
测谎 |
Coating of cold seal in register |
нанесение холодного клея с приводкой |
Rossinka |
62 |
15:54:46 |
eng-rus |
|
extrajudicial killing |
внесудебная казнь |
Aelred |
63 |
15:45:59 |
eng-rus |
法律 |
bind a document |
сшивать документ |
fake translator |
64 |
15:43:31 |
eng-rus |
|
core length |
длина керна (AD) |
Alexander Demidov |
65 |
15:43:07 |
eng-rus |
石油和天然气技术 |
oil drain |
маслоотвод |
Мартыненко |
66 |
15:39:27 |
rus |
能源行业 |
РУСН |
распределительное устройство собственных нужд |
rafail |
67 |
15:39:26 |
rus-ger |
能源行业 |
распределительное устройство собственных нужд |
Eigenbedarfsschaltanlage (РУСН) |
rafail |
68 |
15:35:46 |
eng-rus |
营销 |
advertisement message |
рекламное сообщение (то, что коммуницируется рекламой) |
worlds_apart |
69 |
15:35:23 |
eng-rus |
|
survive the test of time |
выдержать испытание временем |
maMasha |
70 |
15:20:41 |
eng-rus |
|
Highly praised |
высоко отмечен |
Анна Ф |
71 |
15:19:43 |
eng-rus |
|
mobbing |
травля |
platon |
72 |
15:16:35 |
eng-rus |
|
ort |
кусочек, объедок (orts - объедки) |
Quibbler |
73 |
14:51:24 |
rus-lav |
经济 |
член правления |
valdes loceklis |
SkorpiLenka |
74 |
14:50:48 |
rus-lav |
经济 |
председатель правления |
valdes priekšsēdētājs |
SkorpiLenka |
75 |
14:17:25 |
rus-est |
建造 |
замочные изделия |
lukukaupasid |
ВВладимир |
76 |
14:02:20 |
eng-rus |
|
alongside this |
вместе с тем |
Toughguy |
77 |
14:01:32 |
rus-est |
建造 |
söövitusaine; värvaine морилка |
peits |
ВВладимир |
78 |
13:58:21 |
eng-rus |
医疗的 |
warning sign |
настораживающий признак |
Studentus |
79 |
13:53:54 |
eng-rus |
|
Dance of the Little Swans |
танец маленьких лебедей (из балета "Лебединое озеро" Чайковского; в оригинале "Danse des petits cygnes") |
Aiduza |
80 |
13:39:49 |
eng-rus |
|
pad bridge |
очковый носоупор (взято из программы English Trainer) |
tay |
81 |
13:36:43 |
rus-lav |
|
Гернси |
Gērnsija |
Anglophile |
82 |
13:31:18 |
rus-ger |
替代性纠纷解决 |
предложение о сотрудничестве |
Zusammenarbeitsangebot |
Tatiana_Ushakova |
83 |
13:25:30 |
eng-rus |
技术 |
A-weighted sound pressure level |
эквивалентный уровень звукового давления в децибелах А |
logz |
84 |
13:25:13 |
rus-ger |
马育种 |
конноспортивный комплекс |
Reitsportanlage |
Tatiana_Ushakova |
85 |
13:22:33 |
eng |
缩写 航海 |
Advanced Wastewater Purification |
AWP |
kotechek |
86 |
13:20:38 |
eng-rus |
行政法规 |
Moscow Committee on Advertising |
Комитетом по рекламе (google.com) |
SergeyL |
87 |
13:18:33 |
eng-rus |
聚合物 |
MRS |
минимальная длительная прочность |
anestezie |
88 |
13:04:08 |
eng-rus |
生产 |
production plant |
установка (производственный термин для производственного оборудования) |
freechoice |
89 |
13:01:07 |
eng-rus |
行政法规 |
Department of Science and Industry Policy |
Департаментом науки и промышленности (Moscow google.com) |
SergeyL |
90 |
13:00:17 |
rus-lav |
|
Глостершир |
Glosteršīra |
Anglophile |
91 |
12:53:11 |
eng-rus |
说 |
play cards close to one's chest |
не раскрывать свои карты |
WiseSnake |
92 |
12:48:09 |
eng-rus |
|
audio dub |
дубляж |
rklink_01 |
93 |
12:36:24 |
eng-rus |
电化学 |
electrode junction |
солевой мостик |
Maria Donchenko |
94 |
12:29:22 |
eng-rus |
技术 |
blotter |
прокладка (между фланцем и абразивным кругом) |
logz |
95 |
12:28:08 |
rus-lav |
|
олицетворять |
iemiesot |
Julia Brantman |
96 |
12:27:19 |
rus-lav |
|
укладка |
ieveidošana |
Julia Brantman |
97 |
12:25:47 |
eng-rus |
|
power outage |
отключение электроэнергии |
maMasha |
98 |
12:23:04 |
eng-rus |
汽车 |
commercial vehicle |
коммерческий автомобиль |
Andreyka |
99 |
12:22:33 |
eng |
缩写 航海 |
AWP |
Advanced Wastewater Purification |
kotechek |
100 |
12:19:07 |
rus-lav |
|
Беркшир |
Berkšīra |
Anglophile |
101 |
12:10:03 |
eng-rus |
美国人 |
lemon car |
бракованный автомобиль |
Andreyka |
102 |
12:07:41 |
rus-ger |
|
Немецкая организация по сравнению потребительских товаров |
Stiftung Warentest |
Sergey Tischtschenko |
103 |
12:01:56 |
rus |
缩写 冶金 |
ДСПА |
двухванный сталеплавильный агрегат |
Sintey |
104 |
11:58:34 |
eng-rus |
医疗的 |
delayed menstrual period |
задержка |
maMasha |
105 |
11:56:50 |
eng-rus |
医疗的 |
late period |
задержка |
maMasha |
106 |
11:55:08 |
eng-rus |
技术 |
optionally |
дополнительно |
logz |
107 |
11:52:47 |
eng-rus |
|
will of adamant |
несгибаемая воля |
Anglophile |
108 |
11:51:23 |
eng-rus |
|
actuality programme |
репортаж с места событий |
Anglophile |
109 |
11:43:23 |
eng-rus |
|
featured in an exhibition |
представленный на выставке |
Anglophile |
110 |
11:38:51 |
eng-rus |
|
feature in an exhibition |
представить на выставке |
Anglophile |
111 |
11:37:20 |
eng-rus |
医疗的 |
in the home area |
по месту жительства (We advise every ITT patient to arrange follow-up care with a therapist in the home area. traumatherapy.us) |
Мария100 |
112 |
11:35:00 |
rus-est |
|
разбить |
liigendama (на части) |
platon |
113 |
11:34:46 |
eng-rus |
冶金 |
preg-robbing |
характеристика природной сорбционной активности |
Atenza |
114 |
11:31:30 |
eng-rus |
|
carry out an inspection |
проводить проверку |
Anglophile |
115 |
11:31:23 |
eng-rus |
经济 |
distributing company |
головная компания |
Kirruha |
116 |
11:31:05 |
rus-est |
|
подразделить |
liigendama |
platon |
117 |
11:27:29 |
eng-rus |
地质学 |
hot shale |
богатая органикой глина, "горячая" глина (часто рассматривается как нефтематеринская, или потенциально нефтематеринская, порода) |
Углов |
118 |
11:26:41 |
eng-rus |
|
reservoir top |
кровля коллектора (AD) |
Alexander Demidov |
119 |
11:21:59 |
eng-rus |
冶金 |
direct reduction plant |
агрегат для прямого получения железа |
LyuFi |
120 |
11:20:02 |
eng-rus |
|
set aflame |
поджечь |
Anglophile |
121 |
11:17:18 |
eng-rus |
商业活动 |
nominal fee |
номинальный символический сбор |
NeiN |
122 |
11:14:46 |
eng-rus |
|
be behind the age |
отстать от жизни |
Anglophile |
123 |
11:07:21 |
eng-rus |
美国人 |
clothloth upholstery |
тканевая обивка салона (автомобиля) |
Andreyka |
124 |
11:00:48 |
eng-rus |
幽默/诙谐 |
panic button |
аварийка (аварийный сигнал) |
Andreyka |
125 |
11:00:17 |
eng-rus |
|
drop one's aitches |
не выговаривать звук "h" в начале слова |
Anglophile |
126 |
10:58:27 |
eng-rus |
汽车 |
third brake light |
дополнительный стоп-сигнал |
Andreyka |
127 |
10:44:54 |
eng-rus |
|
Alice-in-Wonderland |
фантастический |
Anglophile |
128 |
10:40:44 |
eng-rus |
|
with all speed |
на полной скорости |
Anglophile |
129 |
10:31:59 |
eng-rus |
|
allergenist |
аллерголог |
Anglophile |
130 |
10:06:30 |
rus-ger |
经济 |
общие капитальные вложения |
Gesamtinvestitionskosten |
Оли Гогелиа |
131 |
10:00:21 |
rus-spa |
经济 |
отслеживаемость |
trazabilidad |
adri |
132 |
9:59:32 |
rus-spa |
油田 |
возможность контроля |
trazabilidad |
adri |
133 |
9:58:34 |
rus-spa |
技术 |
возможность оперативного контроля |
trazabilidad |
adri |
134 |
9:44:20 |
rus-ger |
|
порядок действий |
Vorgehensweise |
Shevi |
135 |
9:16:01 |
eng-rus |
|
test the waters |
опробовать |
maMasha |
136 |
9:05:10 |
eng-rus |
医疗的 |
STD |
ЗППП (заболевания, передающиеся половым путем) |
maMasha |
137 |
9:00:12 |
eng-rus |
|
sexually promiscuous |
неразборчивый в сексуальных связях |
maMasha |
138 |
7:54:03 |
eng-rus |
医疗的 |
ocular symptoms |
глазные симптомы |
Volchonok |
139 |
7:18:41 |
eng-rus |
土壤科学 |
sedge-sphagnum |
осоково-сфагновый |
relic |
140 |
7:16:37 |
eng-rus |
土壤科学 |
sedge-hypnum |
осоково-гипновый |
relic |
141 |
6:43:09 |
eng-rus |
计算 |
computer operations manager |
менеджер информационного центра |
А.Черковский |
142 |
6:24:09 |
eng-rus |
神经病学 |
leukoaraiosis |
лейкоареоз |
Maxxicum |
143 |
5:15:24 |
eng-rus |
美国人 |
Governor's Challenge Cup |
переходящий кубок |
Maggie |
144 |
5:12:14 |
eng-rus |
美国人 |
to be in the service |
в строю |
Maggie |
145 |
5:02:21 |
eng-rus |
美国人 |
gently sloping |
пологий |
Maggie |
146 |
3:59:33 |
rus-fre |
惯用语 |
еще не вечер |
on n'est pas sorti de l'auberge |
Vera Fluhr |
147 |
3:35:24 |
eng-rus |
政治 |
microstate |
государство-карлик (напр., Сан-Марино) |
denghu |
148 |
2:59:01 |
eng-rus |
医疗的 |
manner of death |
род смерти (– естественная, убийство, самоубийство, несчастный случай. термин из судебной медицины.) |
Pablo10 |
149 |
2:27:47 |
eng-rus |
|
clearly |
со всей очевидностью |
Tanya Gesse |
150 |
1:42:38 |
eng-rus |
互联网 |
download link |
ссылка для загрузки (файлов) |
WiseSnake |
151 |
0:44:52 |
rus-ger |
|
провал |
Versagen |
evak |
152 |
0:42:21 |
eng-rus |
|
success |
достаток |
visitor |
153 |
0:30:42 |
eng-rus |
俚语 |
siree |
ммм ... нуу ... да (Данное слово в своё время очень часто было произносимым одним из популярных людей, после чего термин ушел в массы. В настоящее время слово используется крайне часто не смотря на полное отсутствие его смысла. Многие теперь могут сказать "yes siree" вместо обычного "Да". Обычно так говорят чтобы потянуть время при разговоре, напр., когда был задан вопрос.) |
LyuFi |
154 |
0:26:53 |
eng-rus |
|
one has to agree |
нельзя не согласиться |
Tanya Gesse |
155 |
0:24:16 |
eng-rus |
|
extinguish |
угасать |
Notburga |